ИЛЛЮСТРАЦИЯ К ПЬЕСЕ УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА «КОМЕДИЯ ОШИБОК»
1800
Автор оригинала Дж.Ф. Риго
Цветной пунктир, . 494х638; 485х626
Внизу под изображением слева: Painted by J.F. Rigaud R.A.; справа: Engraved by C.G. Playter:. В центре: SHAKSPEARE. Comedy of Errors. ACT V. SCENE I. A street before the Priory ______Merchant, Angelo, Lady Abbess, Adriana & c.; фрагмент текста:
Abb. Most mighty duke, behold a man much wrong'd
[All gather to see him.]
Adr. I see two husbands, or mine eyes deceive me.
Duke. One of these men is Genius to the other:
And so of these: which is the natural man.
And which the spirit? who deciphers them?
Dro.S. I, sir, am Dromio; command him away.
Dro.E. I, sir, am Dromio; pray, let me stay.
Ant.S. Aegeon, art thou not? or else his ghost?
Dro.S. O, my old master? who hath bound him here?
У края оттиска: Pub. June 4. 1800, by J. & J. BOYDELL, № 90, Cheapside; & at the Shakspeare Gallery, Pall Mall, London.
Выставки: Образы Шекспира в английской гравюре конца XVIII – начала XIX века. Москва, 2001 (с каталогом)
Происхождение: собрание Н.В. Баснина (Москва); Румянцевский музей (Москва) с 1918; в ГМИИ с 1924
Инв. Г–79464
Акт V, сцена 1.Аббатиса вновь видит вместе своих сыновей-близнецов Антифолов Эфесского и Сиракузского, а также их отца Эгеона, с которым была разлучена.
Аббатиса. Вот, государь, обиженный жестоко.
[Все окружают вошедших.]
Адриана.Два мужа предо мной! Не грежу ль я?
Герцог.Один из них – двойник иль дух другого.
А эти два? Кто человек из них,
Кто призрак? Как сказать мы это можем?
Дромио Сиракузский.Я – Дромио; его гоните вон.
Дромио Эфесский.Я, сударь, Дромио; меня оставьте!
Антифол Сиракузский.Ты Эгеон? Или ты дух его?
Дромио Сиракузский.О, старый господин мой! Кто связал вас?
(Перевод А. Некора)